
Keeping formatting simple
I think we should avoid heavy formatting while being flexible with bullet lists if it helps clarity. Code fences are only necessary in specific situations. Conciseness is key.
I'm going to create a structured output that includes:
- A literal English translation. 
- A polished headline version.
I should also check if they want a Spanish version too. That sounds like a good approach!
Here are clean English versions:
- Literal: “Hermes: Alonso’s best is yet to come; Yamal is Spain’s hope.”
- Polished headline: “Hermes: Alonso’s peak is still ahead; Yamal is the hope of Spain.”
Want it in Spanish too or adapted for a headline/subhead?